quinta-feira, 20 de janeiro de 2011

Traduções

Bu e tata é como quem diz blue e thank you:)) É incrivel, mas a Mia tem muito mais tendência para repetir as palavras em inglês do que em português. Será uma língua mais fácil de aprender??

7 comentários:

Cati disse...

O Inglês é mais fácil que o Português, mas a um nível que a Mia ainda não atinge :D
É natural que o faça, porque no fundo só os pais lhe falam em português. No infantário é só inglês, deve ser por isso a tendência para o English.

Well done Mia!
Beijos mamã*

T zero disse...

Cá em casa, "tata" é chucha!
Grande rapariga, duas línguas ao mesmo tempo.

E.M disse...

Bolas!
Não sei se é mais fácil... agora deixaste-me a pensar, mas talvez tenhas razão... ;-)
Bravo!

Kiki - Família de 3 e 1/2 disse...

hehehehe A tua Mia está feita uma emigrante portanto! Só não deixes de falar-lhe em Português! Mesmo que fale mal, tem de o falar! :D

Pedro disse...
Este comentário foi removido pelo autor.
Pedro disse...

O Português é muito dificil para as crianças. Por exemplo a Beatriz esta semana repetiu por diversas vezes "Bleau" que como sabem é azul em francês. Ah e "Marron". Depois de aprender nunca mais parou. É claro que requer alguma interpretação, "Bleau" é BBBBBBB e "Marron" é Maaaaaa. Mas toda a gente é unanime na interpretação. As crianças são fantásticas, não são! xD Ah e o Francisco nasceu a dizer: Wath the f**ck is going on", mais ao menos assim: uauauauauua. O médico concordou com a traduçao.

Maria João disse...

Loool, sr. Pedro em acção!! Sim, claro, quando o Francisco disse isso eu estava presente. Não te lembras que ele até estava a olhar pa ti e perguntou: WTF, this is my dad????Acho que foi mais ou menos assim...